恋のマイアヒ(こいのマイアヒ、原題はルーマニア語でドラゴスタ・ディン・テイ Dragostea Din Tei)は、モルドバ出身の音楽グループO-Zone(オゾン)の有名な曲の1つである。原題は直訳すると「菩提樹の下の恋」である。日本語でもFlashが作成され、当時はマイヤヒやマイヤヒーと呼ばれた。なお国内ブレイクの発端となった名古屋のZIP-FMによる邦題は「恋の呪文はマイヤヒ・マイヤフ」であった。2003年にルーマニア国内で初登場、このときから同国内で大ヒットになる。また、この曲を偶然聴いたイタリアのレコード会社"TIME RECORDS"の社長ジャコモ・マイオリーニが、ルーマニア系の女性歌手ハイドゥッチ() にこの曲を歌わせて、こちらもイタリア国内でチャート1位を記録するほどの大ヒットとなった。しかしO-Zoneによるオリジナルがルーマニア以外で特筆するべきヒットに至ったのはスペインが最初で、他の国ではそれよりもハイドゥッチによるカヴァーの方が知られていたようである。2004年になるとヨーロッパ全体でもO-Zoneによるオリジナル版が認知され、各国でヒットチャート1位を記録する大ヒットとなった。2004年12月にはアメリカでGary Brolsma (ゲイリー・ブロルスマ)がこの曲に合わせて踊るFlashを公開、こちらもと呼ばれ有名となった。2005年に公開されたアニメーション映画『チキン・リトル』の日本向け宣伝曲としても使用された。リアーナが「恋のマイアヒ」の原曲に合わせて歌い、その間でT.I.がラップで歌うという構成で制作された「マイアヒ・ライフ」(サンプリング扱い)は2008年にビルボードHOT100で1位を獲得した。僅かに歌詞は変えてある。日本でも2004年の10月頃に、本来のルーマニア語を日本語として聞き取った際に生じた空耳を元にしたFlashムービーが2ちゃんねるで話題となった他、ZIP-FMによるヘヴィー・ローテーションにより同局のチャートで10月から約2ヶ月間1位を独走する程のヒットとなった。『SMAP×SMAP』のコント「ホストマンブルース」の中で、木村拓哉らのパラパラのテーマ曲として大々的に使用されたことも、日本でのブレイクに大きく貢献していた。2006年の8月に発売されたEvery Extend Extraにリミックスされて収録されている。日本国内で販売されたCDは…ドイツやフランスを中心にカバーソングブームが巻き起こった(下記参考)。特に「Bangman」の Ra la laはネット上で「ゴリゴリラララ」としてブレイクした。また、Ra la laという曲もプレパラート、シーラカンスなど空耳に聞こえることから火がついた。ブラジルではLatinoが「Festa no Apê」としてポルトガル語でカバーした。「Festa no Apê」は更に在日ブラジル人の歌手DJ Pokemonが「アパートノパーティー」として日本語でカバーした。シンガポールでは郭美美が「不怕不怕」としてカバーし、台湾ではが「Shabu Shabu」として、韓国では(ヒョンヨン)が「」(お姉さんの夢)としてカバーした。日本では8bit Projectがアルバム『FAMILIAR COMPUTING WORLD』でインストゥルメンタルで、長谷部優と瀧本美織と岩崎舞がアルバム『Girl's Box~Best HitsCompilation Winter~』で日本語でカバーしている。カバーではなく、リミックスバージョンではあるが、「Dragostea Din Tei (DJ Ross Radio Mix) 」が、世界中で行われているフィットネスプログラム「ボディコンバット」のリリース41(日本公開は2009年9月予定)で使われる。
出典:wikipedia
LINEスタンプ制作に興味がある場合は、
下記よりスタンプファクトリーのホームページをご覧ください。