LINEスタンプ制作代行サービス・LINEスタンプの作り方!

お電話でのお問い合わせ:03-6869-8600

stampfactory大百科事典

二人の擲弾兵

『二人の擲弾兵』(ふたりのてきだんへい、"Die beiden Grenadiere")は、ドイツの作曲家ロベルト・シューマンの歌曲。『リートとロマンス第2集』作品49の第1曲。ドイツ・ロマン派の詩人ハインリヒ・ハイネの詩による。『歌の年』と呼ばれる1840年に作曲された。なお、リヒャルト・ヴァーグナーも同じ年にフランソワ=アドルフ・ルーヴ=ヴェイマル(François-Adolphe Loeve-Veimar)の仏語訳による歌曲を作曲しており、ラ・マルセイエーズの引用という共通点があるのが特徴。ナポレオン戦争直後、長らくロシアに囚われていた2人の擲弾兵が、ドイツを通って祖国フランスに向かおうとしている。その旅の途中に皇帝ナポレオン1世が囚われたという報を聞いた2人の対話が中心となっている。シューマンの歌曲の中ではドラマティックな構成を持ち、後半にはフランスの国歌「ラ・マルセイエーズ」のメロディを使用している。シューマンの内向的な音楽の性格からは大きく離れたものであるが、演奏効果は高く、演奏される機会は多い。ハイネの詩も特に優れたものとは言い難いが、愛唱されてきた。1820年にハイネが作った詩である。"Die Grenadiere"Nach Frankreich zogen zwei Grenadier,Die waren in Rußland gefangen,Und als sie kamen ins deutsche Quartier,Sie ließen die Köpfe hangen.Da hörten sie beide die traurige Mär:Daß Frankreich verloren gegangen,Besiegt und zerschlagen das große Heer -Und der Kaiser, der Kaiser gefangen.Da weinten zusammen die GrenadierWohl ab der kläglichen Kunde.Der eine sprach: Wie weh wird mir,Wie brennt meine alte Wunde!Der andre sprach: Das Lied ist aus,Auch ich möcht mit dir sterben,Doch hab ich Weib und Kind zu Haus,Die ohne mich verderben.Was schert mich Weib, was schert mich Kind,Ich trage weit beßres Verlangen;Laß sie betteln gehn, wenn sie hungrig sind -Mein Kaiser, mein Kaiser gefangen!Gewähr mir, Bruder, eine Bitt:Wenn ich jetzt sterben werde, So nimm meine Leiche nach Frankreich mit,Begrab mich in Frankreichs Erde.Das Ehrenkreuz am roten BandSollst du aufs Herz mir legen;Die Flinte gib mir in die Hand,Und gürt mir um den Degen.So will ich liegen und horchen still,Wie eine Schildwach im Grabe,Bis einst ich höre KanonengebrüllUnd wiehernder Rosse Getrabe.Dann reitet mein Kaiser wohl über mein Grab,Viel Schwerter klirren und blitzen;Dann steig ich gewaffnet hervor aus dem Grab -Den Kaiser, den Kaiser zu schützen.

出典:wikipedia

LINEスタンプ制作に興味がある場合は、
下記よりスタンプファクトリーのホームページをご覧ください。