LINEスタンプ制作代行サービス・LINEスタンプの作り方!

お電話でのお問い合わせ:03-6869-8600

stampfactory大百科事典

アンの友達

『アンの友達』("Chronicles of Avonlea"、アヴォンリー年代記)は、カナダの作家L・M・モンゴメリが1911年に出版した短編集の日本語訳のタイトル。モンゴメリは短編集の出版を希望するボストンのページ社の求めに応じ、短編作品のうち良作を選び、加筆・手直しして1冊の本にまとめられたのが本書である。「良いものは少ないと思う」と1911年1月17日の日記では卑下していたモンゴメリだったが、1936年8月21日の日記には「私は今日、"Chronicles of Avonlea" の "Old Lady Lloyd" と "Each in his Own Tongue" を読み返して泣いてしまいました。この本が出版されたとき何人かの批評家が "Each in his Own Tongue" は英文学における最も美しいストーリーであると言ったのを思い出しました。今ではこのような作品は書けないと思います」と記している。村岡花子訳も掛川恭子訳も、『アンの友達』のタイトルにて出版されている。各タイトルは村岡花子訳に準拠する(『アンの想い出の日々』のみ、村岡花子の孫である村岡美枝訳に準拠する)。通常、最初に上げられている9冊の本をアン・ブックスと呼ぶ。アン・ブックスをより狭い範囲に呼ぶ場合もあるが、9冊の本は、アンを主人公とするか準主人公とする「アンの物語」である。これに対し、追加の2冊は短編集で、「アンの物語」と同じ背景設定であるが、大部分の作品はアンとは直接に関係していない。アンが端役として登場したり、その名前が言及される短編もあるが、総じて、題名が示す通り、「アンの周囲の人々の物語」である。なお、4冊目「アンの幸福」の原題はイギリス版とアメリカ版で異なり、イギリス版では"Anne of Windy Willows"、アメリカ版では"Anne of Windy Poplars"で、内容も少し異なる。

出典:wikipedia

LINEスタンプ制作に興味がある場合は、
下記よりスタンプファクトリーのホームページをご覧ください。