LINEスタンプ制作代行サービス・LINEスタンプの作り方!

お電話でのお問い合わせ:03-6869-8600

stampfactory大百科事典

Cardcaptors

『Cardcaptors』(カードキャプターズ)はCLAMP原作のNHK放送テレビアニメ作品『カードキャプターさくら』の英語圏の国における吹き替え放送版のタイトルである。この吹き替え版は、カナダのネルバナ社によって製作され、アメリカ合衆国、カナダ、イギリス、オーストラリア、ニュージーランドで放送された。ファンの間で『カードキャプターさくら』がCCSと略されるのに対し、『Cardcaptors』はCCと略される習慣に倣い、本記事では日本語版をCCS、吹き替え版であるCardcaptorsをCCと略記する。リーディングトン小学校に通うサクラ・アヴァロン(木之本桜)とリー・ショーロン(李小狼)の二人のカードキャプターが競争しながら(時に助け合いながら)クロウカードを集めるクロウカード編と、最後の審判でカードの主と認められたサクラがクロウカードを独自のカードであるスターカードに変換することで真のカードの主として成長していくスターカード編の2部によって構成される。この吹き替え版は、日本語版に比べ、カードキャプターとしての使命が強調された形で登場人物の台詞が大幅に変更されている。さらに、恋愛の要素、特に年齢の離れた者同士の恋愛、同性愛を連想させる要素は取り除かれている。そのため、登場人物の設定が日本語版とは異なっている。さらに、上記のコンセプトに違いはないが、アメリカ合衆国とカナダで放送された北米版と、それ以外の国で放送されたバージョン(便宜上、豪州版と書く)は、構成されるエピソード数とエピソードの順序に大きな違いがある。Cardcaptorsの登場上人物、CCSとの対応関係と、英語版での声優を以下に記述する。ほとんどのキャラクターは英語圏での人名に変更されている。登場人物名が英語名に変更されているのと同様に、地名や施設名も変更されている。具体的な国は不明であるが、下表に示すようにCCの舞台は日本ではない。英語圏での子供番組としての放送のため、登場人物間の関係や番組の放送順序などが変更されている。人物間の関係は以下の変更を受けている。なお、CCSからの設定変更についてネルバナの公式サイト に記載されていた説明を以下に示す。北米版は39話構成であり、第1話「Sakura's Rival」が日本語版の第8話「さくらのライバル、登場!」にあたるエピソードであり、それ以降のエピソードも必ずしも時系列順とは言えないほどに順序が入れ替えられている。米国とカナダでは放映順序がやや違うため、ここではパイオニアDVDによる順を表記する。なお、カナダではもうひとつの公用語に対応し、フランス語版も放映された。フランス語版は全70話構成でオリジナルの雰囲気を踏襲している。北米以外で放送されたバージョンは、日本語版と同様に70話構成であり、エピソードの順序も日本語版と同じである。劇場版カードキャプターさくらの香港編に対応するCardcaptors the Movieが、ネルバナ社が制作し2002年1月にDVDリリースされている。この劇場版はカットされているシーンがなく、大きなストーリーの変更はないが、主人公サクラと対決する女性魔道師に関する設定に変更がある。CCSでは、かつてクロウ・リードに自分の恋心を伝えられなかった女性魔道師の想いにさくらが触れるのに対し、CCでは自分を異次元空間に閉じ込めたクロウ・リードへの復讐心を燃やす女性魔道師の霊をサクラが鎮める物語に変更されている。具体的には以下のように変更されている。なお、テレビ放送においてリーとメイリンの出身地が具体的に述べられることはなかったが、この劇場版で二人が香港出身であることが明らかになる。さらに、2003年11月にBang Zoom Entertainmentによって劇場版2「封印されたカード」の英語吹き替え版がDVDリリースされた。しかし、こちらはCardcaptorsでなく、Cardcaptor Sakuraである。

出典:wikipedia

LINEスタンプ制作に興味がある場合は、
下記よりスタンプファクトリーのホームページをご覧ください。