LINEスタンプ制作代行サービス・LINEスタンプの作り方!

お電話でのお問い合わせ:03-6869-8600

stampfactory大百科事典

岩波訳聖書

岩波訳聖書(いわなみやくせいしょ)は、岩波書店から発行されている聖書のことをいい、のいずれかを指す。両者は全く異なる訳文を持っており、同じ出版社から発行されているという以上の関係はない。岩波版聖書(いわなみばんせいしょ)と呼ぶこともある。旧約聖書は関根正雄により、新約聖書は塚本虎二により翻訳され、岩波文庫で発売されたものである。特に下記の委員会訳聖書と区別するときは「岩波文庫版」ないし「文庫版」と呼ぶか、翻訳者の名前をとって、旧約については「関根訳」、新約については「塚本訳」と呼ぶ。下記の岩波委員会訳聖書が出版されるまでは、「岩波版聖書」または「岩波訳聖書」といえばすべてこれのことであった。旧約も新約も全巻揃っているわけではない。旧約は創世記、出エジプト記、ヨブ記、サムエル記、詩篇、イザヤ書、エレミヤ書、エゼキエル書、十二小預言書が1956年から1971年にかけて刊行された。新約は福音書(1963年1月刊行)、使徒行伝が出ている。現在では絶版状態になっているものも多い。旧約と新約は同じ岩波文庫から出版されているため、ひとまとめにして岩波文庫版(岩波委員会訳が出るまでは単に岩波版)と呼ばれることがあるが、旧約は関根による個人訳、新約は塚本による個人訳であり、この両者の間で何らかの一貫した方針があるわけではない。なお、関根訳については1993年以降に岩波文庫で出版されていない分も含めた旧約聖書全巻が教文館から出版された。そのため、現在個人訳として「関根正雄訳」という場合にはこの教文館版を指す場合が多い。また、塚本訳についても2011年に岩波文庫で出版されていない分も含めた新約聖書全巻が新教出版社から出版された。なお、岩波文庫では、2014年より上記とは別に日本聖書協会から出版されていた文語訳聖書を出版している。旧約聖書は旧約聖書翻訳委員会により、新約聖書は新約聖書翻訳委員会により翻訳され、岩波書店から出版された聖書。現在「岩波版聖書」または「岩波訳聖書」といえばほとんどの場合はこれのことを指すが、特に上記の岩波文庫版と明確に区別する必要があるときは「岩波委員会訳」と呼ぶ。「信仰的偏りのない学問的な内容の翻訳」が特色となっており、序文などで日本聖書協会による新共同訳聖書がカトリックの教義の影響を強く受けていると批判しており、「この翻訳こそが真のはじめての共同訳である」としている。学者の共同作業により旧新約聖書全体が翻訳された、日本で最初の(また2007年現在唯一の)聖書である(一部に抄訳を含むものとしてはこれ以前に講談社から出版された「聖書の世界」がある)。日本聖書協会等の翻訳ではそれぞれの部分が誰によって翻訳されたのか明らかにされないのに対して、組織によって共同翻訳された日本語の聖書としては最初に(また2007年現在唯一の)翻訳の部分ごとに翻訳した個人の名前を明らかにした聖書である。また、訳文の中で別の訳文の可能性について言及した注を豊富に持つ日本語の聖書は、この翻訳が出るまではフランシスコ会の翻訳のものしかなく、以後も田川建三による翻訳があるのみである(単語レベルで複数の異なる訳語を数多く併記した日本語訳聖書としては、これ以前に「詳訳聖書」(いのちのことば社刊行)がある)。旧約聖書については含まれる文書の並べ方が歴史書、詩文書、預言書というキリスト教方式の並べ方ではなく律法、預言者(歴史書を含む)、諸書というヘブル語聖書と同じ並べ方になっている。まず、別の訳文の可能性についての言及を含む詳細な注釈、用語解説や豊富な図版を持つ分冊版が発行された。そのあと合本版が発行された。ただし、合本版では注釈、用語解説、図版等はかなり削られている。B6版函入の机上版も同時刊行された。新約聖書の福音書のみを1冊にまとめたものと、ヨハネの黙示録だけで1冊になったものが出版されている。翻訳にあたって問題となった事柄を翻訳を行った者自身が解説した本が出版されている。この翻訳を元にした福音書共観表が出版されている。

出典:wikipedia

LINEスタンプ制作に興味がある場合は、
下記よりスタンプファクトリーのホームページをご覧ください。