LINEスタンプ制作代行サービス・LINEスタンプの作り方!

お電話でのお問い合わせ:03-6869-8600

stampfactory大百科事典

スマーフ

スマーフ(英語:Smurf)あるいはシュトロンフ(フランス語:Schtroumpf)は、ベルギーの漫画家のピエール・クリフォールの漫画に登場する架空の種族である。ヨーロッパのどこかの森の中に住んでいるという設定で、青色の肌をした小さな体をしている。英語圏では主にハンナ・バーベラ・プロダクションのアニメ番組を通して知られている。1958年10月23日、ピエールが雑誌『スピルー』で連載していたバンド・デシネ(漫画)『Johan & Pirlouit』(ジョアンとピルルイ)で、初めて登場した。オリジナルにおけるスマーフの名称「Schtroumpf」は、ピエールによる造語である。ピエールへのインタビューによれば、友人と昼食を取っていた時に、塩を回してくれるように頼もうとして咄嗟に口走った言葉「passe-moi le schtroumpf」(シュトルンフを取ってくれ)から生まれた。後にこの名前は、30か国語以上に翻訳されることになる。オランダ語を含む多くの言語では、この単語は「Smurf」と訳されている。スマーフが登場する『ジョアンとピルルイ』は、フランスやドイツでも出版された。この小さな青色の種族は人気を博し、すぐにスマーフ自身の漫画シリーズが開始された。このシリーズは大規模な成功を呼び起こした。ピエールはインタビューで、彼自身のお気に入りの作品は『ジョアンとピルルイ』であり、スマーフの行き過ぎた成功にはしばしば不快感をつのらせていたと答えている。スマーフの漫画はヨーロッパ、特にフランス語圏ではバンド・デシネの古典と考えられている。16巻以降は、ペヨの死後に別作者により執筆されており現在もシリーズは続いている。日本では、1985年、セーラー出版より『スマーフ物語』(訳・村松定史/編・小川悦子)全15巻として刊行された。日本語版は原書12巻分(各60ページ前後)までを40ページ前後に再構成したものである。図書館などへの売り込みには成功したものの、書店での売れ行き不振により1990年までに絶版。キャラクター商品などによって人気が高まったことで2002年に新装版で復刊されたが、その後再び絶版になる。後述の映画版の公開に合わせて、2011年8月末に小峰書店より『スマーフ』として第1巻〜第3巻が復刊された。第4巻以後も順次復刊される。1965年に90分の白黒アニメーション映画『Aventures des Schtroumpfs』が制作されたが、この作品はほとんど注目されず、現在もほとんど知られていない。1976年に、『ジョアンとピルルイ』の映画化である『』(六つの穴のフルート)がベルギーのベルヴィジョン・スタジオで製作され長編作として公開された。1970年代後半に、カリフォルニア州のWallace Berrie社から発売されたスマーフ関連商品は、アメリカで大ブームを巻き起こした。NBCの社長フレッド・シルバーマンは、土曜朝のラインナップにスマーフの番組を加えることを思い付き、1980年にハンナ・バーベラ・プロダクションの制作による『The Smurfs』がNBCで放映された。この番組は大規模な成功を収め、毎年のようにスピンオフ特番が制作され続けた。『The Smurfs』はデイタイム・エミー賞の子供向け番組賞を通算2回受賞し、また子供向けアニメ賞に通算5回ノミネートされている。『The Smurfs』は1985年10月14日から1986年3月31日まで、『小さな森の精 あいあむ!スマーフ』の題で日本で放映された。放送時間は月曜19:30 - 20:00(JST)だが、1985年12月30日放送分と最終回は19:30 - 20:54にプロレス中継が編成されたため、19:00 - 19:30に繰り上げて放送した。のちに『森のスマーフ』という題でも放映された。2011年にソニー・ピクチャーズ アニメーション製作・コロンビア映画配給で映画版が公開された。実写とCGIを合わせた作品であり、3D映画として公開された。2013年に続編『スマーフ2 アイドル救出大作戦!』が公開された。オランダ人ミュージシャン・音楽プロデューサーのファーザー・エイブラハム(Father Abraham。の変名)が、『The Smurf Song』(1977年発表)をはじめとしたスマーフ関連のレコード・CDを発表し、大ヒットした。日本では山川啓介の訳詞でザ・ブレッスン・フォーがカバーした。大半のスマーフは非常によく似た顔立ちをしている。具体的には男性の姿をしており、ちょうどリンゴ3個分の背丈しかなく、青い肌を持ち、短い尻尾を通すための穴を空けた白いズボンに、白い帽子と、各々を見分けるためのアクセサリー(例えばハンディスマーフは、普通のズボンの代わりにオーバーオール)を身に着けている。歩いたり走ったりするほかに、両足で飛び跳ねて移動することもある。好物はサルサパリラという葉である。ちなみにこの葉はとても苦く、人間の口には合わない。レイジースマーフ(怠け者スマーフ)、グルーチースマーフ(気むずかし屋スマーフ)、ブレイニースマーフ(聡明スマーフ)などの、人間の各典型を満たすメンバーから構成される。スマーフは全員100歳であると言われており、通常は100人いる。この数字は新しいスマーフの登場により増加することもある。以下の3人のスマーフは、他のスマーフとは顔立ちが異なる。スマーフ語の特徴は、単語「スマーフ」の多用とその意味の様々な派生にある。日常会話では、会話がほとんど理解不能になるまでに、名詞や動詞が「スマーフ」に置換される。「すばらしいね!」→「スマーフだね!」などスマーフは深い森の奥のどこかで、キノコで作られた家か、キノコのような形の家に住んでいる。後者は多くの場合石作りである。2005年に、スマーフの村が軍用機により焼き払われる反戦広告がベルギーで放映された。この広告はピエールの遺族の承認のもと、ユニセフにより制作され、夜9時以降に25秒間の公共広告として放送された。広告は蝶の舞う平和なスマーフ村が爆撃を受け、残された赤ん坊スマーフが地面に倒れ伏した両親の間で泣いている場面で終わる。最後のフレームでは、「戦争に子供を巻き込んではならない」とのメッセージが表示される。この広告はユニセフのベルギー支部が、ブルンジとコンゴ民主共和国の元少年兵更生教育のための、70,000ポンドの資金を稼ぎ出すキャンペーンの要だった。この広告は論議を巻き起こし、複数の子供の親や市民を動揺させた。ユニセフのスポークスマンのフィリップ・エノンは、反応の70パーセントが好意的なものだったと述べている。日本では1979年に雪印乳業のボール型チーズ「チーズキャッチ」のイメージキャラクターに起用された。これが日本におけるスマーフの初登場とされる。CMでは「おやつだチーズだ! チーズキャッチ…」のフレーズでお茶の間に登場して以来、10年以上商品のパッケージに使われていた。日本では1980年代にセーラー万年筆がキャラクター文具を販売していた。その後は一部の雑貨店などで輸入物のキャラクター商品が販売されていた。2010年、日本における本格的な商品展開が再開された。アパレル・バッグ・文具・雑貨など幅広いスマーフグッズが出ている。キディランド原宿店やPLAZAなどで販売されている。

出典:wikipedia

LINEスタンプ制作に興味がある場合は、
下記よりスタンプファクトリーのホームページをご覧ください。