2010年コピアポ鉱山落盤事故への反応(2010ねんコピアポこうざんらくばんじこへのはんのう)では、2010年のコピアポ鉱山落盤事故に対する反応と協力について述べる。コピアポ鉱山落盤事故では、チリ共和国コピアポ近郊のサンホセ鉱山で起き、崩落によって、32人のチリ人と1人のボリビア人が700mの深さの地下に取り残され、救出には69日を要した。 鉱山作業員らが発見され、その歴史的な救助が開始されると、世界的に注目されることになり、2000名を越えるメディアの記者らが、サンホセ鉱山からリポートした。各国の元首は、救助を願い、救助が成功里に終わると祝福した。チリ大統領セバスティアン・ピニェラと夫人のセシリア・モレールは救出に立ち会い、鉱山から助け出された作業員一人一人に声をかけた。ボリビア大統領エボ・モラレスもその場に駆けつけたが、ボリビア人作業員カルロス・ママニの救出には間に合わなかった。救出後に行われたピニェラのヨーロッパ訪問の際には、救出成功の知らせを聞いた女王エリザベス2世に招待され、ピニェラは女王に謁見する機会を得ることになった。ピニェラは鉱山の岩を女王に贈った。作業員全員が救出されると、ピニェラはチリを称賛する熱のこもった演説を行い、全チリ人の大統領であることを誇りに思う、と述べた。He invoked Chile's recently passed bicentennial celebrations and said the miners were rescued with "unity, hope and faith." ピニェラは支援を申し出てきた国々の中でもベネズエラのチャベス大統領とボリビアのモラレス大統領に対する感謝の意を示し、一方で鉱山の崩壊を招き、救出作戦を強いることになった責任者は罰せられる、と述べた。and said there would be a "new deal" with the workers.事件はチリ国内外で関心を呼び、多くの人々が作業員を英雄視した。全員救出の後、チリ全土の消防署でサイレンが鳴らされた。In Copiapo, thousands of people cheered, danced and wept during the rescue as people chanted "Long live Chile."The rescue operation was broadcast live on various news networks and international media. The reaction from world media was enthusiastic, and the rescue made the front pages of newspapers worldwide: not only was the rescue from the greatest depth of any such operation ever, but the miners had waited to be found – let alone rescued – longer than any other survivors who had ever been in their predicament.A number of foreign leaders contacted Piñera to express solidarity and pass on congratulations to Chile while the rescue efforts were ongoing, including アルゼンチンのクリスティーナ・フェルナンデス・デ・キルチネル、コロンビアのフアン・マヌエル・サントス、ベネズエラのウゴ・チャベス、ブラジルのルイス・イナシオ・ルーラ・ダ・シルヴァ、ペルーのアラン・ガルシア、ウルグアイのホセ・ムヒカ、ポーランドのブロニスワフ・コモロフスキといった各国の大統領、イギリスのデーヴィッド・キャメロン、スペインのホセ・ルイス・ロドリゲス・サパテロといった各国の首相。アメリカ大統領のバラク・オバマ、イギリス首相デーヴィッド・キャメロン、ローマ教皇ベネディクト16世はoffered congratulations to the coordinators of the rescue attempt and also to the miners themselves for their bravery.British Prime Minister David Cameron said from the House of Commons "I am sure everyone would like me on their behalf to send best wishes to the president and people of Chile as they celebrate the trapped miners coming to the surface." アメリカ合衆国大統領バラク・オバマもピニェラに電話し、作業員の全員救出を祝うとともに、作業員やチリ人民を称賛した。国連事務総長の潘基文も救出翌日にピニェラ大統領に連絡を取り、国連報道官のマーティン・ネシルキーによれば「チリの民衆や英雄的な鉱山作業員の家族とともに、人類の巧緻と精神力の類稀なる勝利を祝った」という。South African President Jacob Zuma said "Having a strong mining culture like Chile we [South Africa] can fully empathise with the fears and anxieties of those that have suffered this terrifying experience."10週間に及ぶ隔離生活を経ながら一人の人命も失われることなく完璧な成功を収めた鉱山作業員の救出は、ロシアでは嫉妬をもって受け止められ、多くのロシア人が「なぜわが国にはこのような事例がないのか」と問いかけることになった。ロシアで起きた直近の鉱山事故としては、2010年5月にシベリア南部のメジュドゥレチェンスク近郊、ラスパドスカヤ炭鉱で起きた事故が挙げられる。この際は鉱山作業員と救助要員90名が犠牲となり、安全措置の欠如が災害を引き起こしたとして批判を浴びた。ブロガーのxeyrullaは「チリの鉱山で救助活動が完遂されたのは、(ロシアの非常事態相である)セルゲイ・ショイグが参加していなかった、という事実によるところが大きい」とLiveJournalに設けたブログで述べた。ドミートリー・メドヴェージェフ大統領はチリ大統領セバスティアン・ピニェラに宛てたメッセージの中で、救出作戦は「一つの目標に向かって結束した人々の意志と勇気があれば、いかなる困難な挑戦であっても成し遂げられることを示した」と述べた。Escape capsules and shelter facilities were were discussed in China after the news was released of 33 Chilean miners being pulled to safety. An underground mine rescue chamber is believed to have played a key role. チリで鉱山作業員が救出された直後の10月16日、河南省禹州市の炭鉱でガス爆発があり、37人が死亡した。事故後に開かれた会合において、国家安全生産監督管理総局の駱琳局長は、退避施設の整備に言及した。Mines in China were to have underground escape capsules and other emergency facilities by 2015, according to a previous administration work schedule.山西省で潞安集団が運営する常村炭鉱は16の脱出カプセルと7つの退避施設を備える。こうした安全設備を備えた炭鉱は中国初だと中国青年報は報じている。報道によれば脱出カプセルは6.3m×1.4m×1.8mの金属製で、ガス爆発の衝撃に耐える。また酸素を貯蔵し、空気の浄化装置と空調を備え、12人の鉱山作業員が96時間にわたって生存できるという。チリ政府は救助の一部始終を独占生中継し、映像は全世界の放送局に無料で提供された。中継はチリの国営放送局TVNとの契約のもとに行われ、同局は45名からなるチームを派遣した。救助カプセルが地下に到達すると、鉱山内部の映像も提供されるようになった。一方、救助を報道するために全世界から2000人もの報道関係者が現地に集まり、鉱山に近いCampamento Esperanzaに滞在した。報道関係者の国籍はさまざまで、中にはイエメン、イラン、ロシア、フィンランド、中国、朝鮮民主主義人民共和国、日本といったはるか遠方の地から来た者もいた。チリのTV司会者ドン・フランシスコは現地からの実況放送において、「こんなにメディアの関心が集まっているところを見たのは1969年のアポロ11号帰還のとき以来です」と述べた。こうして現地から送られた報道は注目を集め、最初に救助された鉱山作業員フロレンシオ・アバロスが地上に引き上げられた場面は、全世界で約10億人がテレビを通じて見守ったと見られている。インターネット利用状況の観測を行っているアカマイは、最初の鉱山作業員が救助された火曜深夜の時間帯は通常より20%もウェブトラフィックが増加し、また同社が全世界のニュースサイトのアクセス状況をまとめたNet Usage Index for Newsにおいて、チリの鉱山作業員救出の記事は2005年のサービス開始以来5番目に読まれたオンラインニュース記事となった、と報告した。新聞での扱いも大きく、救助の記事は全世界で一面に掲載された。スペインのナバーラ大学で行われた研究によれば、救出活動に関する報道が全世界のメディアのもたらした影響は、この年にチリで起きたもう一つの大事件、すなわち2月に中部で発生した大地震に比べてはるかに大きかったとされる。世界中の多くの企業および政府が生存者救出のために支援に尽力した。鉱山会社は救助を待つ鉱山作業員の家族に対し、砂漠の厳しい寒さから身を守るジャケットを提供した。これを機に作業員やその家族には一般人から政府機関に至るまでさまざまな立場の人々から支援が寄せられるようになり、特に作業員の生存が確認された以降はその動きは強まった。電話会社は作業員の家族、救出にあたる人々、記者の携帯電話による通話を無料とし、政府は現場に無線LANを設置した。チリ南部の漁業者からは大量の魚の切り身が送られてきた。道化師や歌手が来訪して公演を行い、家族を鼓舞する役割を果たした。A beauty clinic in the nearby town of Copiapó provided the miners' wives with makeovers.事故と救助の成功を受けて、書籍の出版や映画の制作が計画されている。『Under the Earth: The 33 Miners that Moved the World』と題する書籍の出版が予定されているほか、イギリスでもガーディアンの寄稿者ジョナサン・フランクリンが『33 Men, Buried Alive: The Inside Story of the Trapped Chilean Miners』と題する書籍を2011年初頭に出版する予定である。
出典:wikipedia
LINEスタンプ制作に興味がある場合は、
下記よりスタンプファクトリーのホームページをご覧ください。